Az
első napok élményei – egy „házasság” és egy „gyermekkori
barátság" rövid története
Az utazás térképe |
[1976-os,]
Első negyvennapos törökországi utazásomra a budapesti Török
Nagykövetség mindössze 15 napra érvényes vízuma bátorított
fel. Elindulásomkor színesen keveredtek képzeletemben a század
eleji útleírások, a közös magyar–török múlt izgalmas
eseményei csakúgy, mint a hettiták történelmét megfejtő
ásatások krónikái, legfőképpen azonban Germanus Gyula rajongó
sorai a törökökről.
A
Belgrádból Isztambulba tartó gyorson unalmas egyhangúsággal telt
az idő. El-elbóbiskoltam a fülledt augusztusi forróságban, amely
nemigen kínált más kellemes időtöltést. Jólesett néha kimenni
a folyosóra sétálni, és egy jó nagyot nyújtózkodni. Egy nappal
megérkezésem előtt gondolataim már valahol Isztambulban
kalandoztak, azt azonban a legmerészebb álmaimban sem hittem volna,
hogy hamarosan férji álöltözetet kell jelképesen felöltenem. A
dolog megértéséhez hozzátartozik, hogy tőlem a második fülkében
egy rendkívül kellemes megjelenésű, fiatal szőke hölgy utazott
teljesen egyedül. A véletlen úgy hozta, hogy egyszer csak
összetalálkoztunk a folyosón és szóba elegyedtünk. Az első
angol mondatok után mindkettőnket meglepetésként érte a
felismerés, hogy az angolon kívül van egy másik, még jobban
használható közös nyelvünk is; a magyar. Az „én is magyar, te
is magyar” alapon született ismeretségünk rohamléptekkel
mélyült.
Ágnes
– így hívták csinos útitársnőmet – bizonyára nem szerette
a felesleges holmikat, mert útipoggyásza mindössze egy retikülből
és egy nem sokkal nagyobb kézitáskából állt. „Először
utazol Isztambulba?” – tettem fel nem túl merész és nem túl
tolakodó kérdésemet. „Á, dehogy” – és elővette az akkori
idők barna konzuli útlevelét, hogy megmutassa, milyen gyakori
vendég Törökországban és néhány arab államban. „Tudod –
folytatta – férjez mentem egy gazdag jordániái arabhoz, és
először Jordániában éltünk, majd átköltöztünk Egyiptomba.
Házasságunk hamarosan tönkrement, de nem váltunk el. Maradt némi
pénzem és ez a barna útlevél, amivel akkor és oda utazom, amikor
és ahová csak akarok. Látod milyen érdekes, más irigyelne, én
pedig már ezt is unom, elegem van az egész jövés-menésből. Azt
hiszem, az év végén befejezem, akkor majd hivatalosan is elválunk,
és én végleg Pesten maradok, de addig még néhányszor eljövök
Isztambulba. Képzelheted mennyire szeretnek a törökök ezzel a
szőkeségemmel”, – és kissé kihúzta magát. Hát ami igaz, az
igaz, e tekintetben nekem sem voltak kétségeim. Lehet, hogy kissé
csodálkozva néztem rá, mert az előbbiek megerősítéseként
hozzátette – „Majd te is meglátod, mennyire szeretnek.”
Talán
egyórás múltra tekintett vissza új keletű ismeretségünk,
amikor Ágnes a maga természetes stílusában megkérdezte –
lennék-e a férje? „Na nem kell megijedned – folytatta – csak
ameddig megérkezünk Isztambulba. Szófia után tele leszünk
törökökkel, én pedig szeretném elkerülni, hogy éjszaka
zaklassanak”. Ennyi honfitársi segítséget bárkinek
megadhatok, gondoltam magamban, és máris igent mondtam a „házassági
ajánlatra”.
Szóval,
amilyen unalmasan kezdődött az isztambuli utazás, úgy vált e
váratlan fordulat után, újdonsült „házasságomban”, az út
hátralévő részében „nászutazássá”. Mielőtt bárki
eleresztené gondolatait, előre elmondom, az elkövetkező éjszaka
még idézőjelek között sem volt nászéjszaka.
Szófia
után Ágnes jóslatának megfelelően megtelt a vonat törökökkel.
Nem kellett nagy fantázia ahhoz, hogy elképzeljem: ha nem ülök
mellette, mint rendíthetetlen férje, valószínűleg nem lett volna
egyetlen nyugodt perce sem. Ágnes semmit nem bízott a látszatra.
Minden adandó alkalommal, már pedig elég sok ilyen alkalom adódott
a nyüzsgő éjszakai életet élő kocsiban – a törökök jöttek,
mentek, ettek-ittak és énekeltek – összeszedve török
nyelvtudását férjeként mutatott be. Útipoggyászunk
különbözősége elgondolkodtathatta volna a figyelmesebb
törököket, mert az én hátizsákom és az ő retikülje nem
igazán illett egymáshoz, de úgy látszik, erre nem figyelt fel
senki sem.
A Sirkeci pályaudvar |
Így
értünk másnap délben Isztambul Sirkeci pályaudvarára. Ágnes
fogta a kis cókmókját és könnyedén lelibbent a vonatról, nem
úgy mint én, a nehéz, mindenbe beleakadó hátizsákommal.
Tetszett, milyen otthonosan, magabiztosan mozgott a számomra
teljesen új környezetben. Nem sok időm maradt a felocsúdásra,
máris egy taxiban találtam magamat. Hotel Yeni Hakan – mondta
Ágnes, és közben lelkesen magyarázta a sofőrnek, merre kell
mennie.
Az
egykori Bizánc helyén épült modern belvárosban álltunk meg,
pontosan a Yeni Hakan szálló előtt. Hakan úr, a szálló jóképű,
fiatal társtulajdonosa kijött, elrendezte a taxiszámlát, hogy
minél előbb átadhassa magát az önfeledten nyakába ugró
Ágnesnek. Ahogy elnéztem, nem eshetett nehezére ez a meleg,
magyaros üdvözlés. A forró puszikat követő szabad idejében,
Ágnes mint gyermekkori barátját mutatott be Hakan úrnak. Ezen az
alapon némi kedvezménnyel kaphattam volna egy szobát, én mégis
úgy gondoltam, jobban teszem, ha nem élek a „gyermekkori
barátság” előnyeivel, hátha zavarnám Hakan úr Ágneshez
fűződő nyilván nem gyermekkori barátságát.
Elbúcsúztam,
és egy közeli másik szállóban ütöttem fel szállásomat.
Ágnessel többször találkoztam a következő napokban. Egy ízben
elkísértem Isztambul híres Fedett Bazárába a Kapali Carsiba. Nem
vettünk semmit, csak jártunk-keltünk a bazár szinte
kiismerhetetlen labirintus-rengetegében. „Te most fal vagy köztem
és a törökök között – mondta mindenféle köntörfalazás
nélkül Ágnes. – Elhárítod azokat, akikkel nem szívesen
elegyednék szóba, így a választás megmarad nekem, érted?”
„Hogyne érteném” – válaszoltam, megtudván újabb honfitársi
szerepkörömet. Ágnes elegánsan és nagyon diszkréten beszélte
meg találkáit, amíg én elmerülten bámultam a kirakatokat.
Utolsó találkozásunkkor megmutatta hódolóitól kapott
ajándékait, s ezt a „zsákmányt” a bazár nem egy üzlete is
megirigyelhette volna.
Hol
vannak már azok az idők, amikor a törökök hódítottak magyar
földön! Sokat változott a világ, fordult a kocka, most a
meghódítottak késői leszármazottai indulnak magányos hódító
útjaikra Törökországba. Hevíti-e a törököket az ellenállás
tüze éppúgy, mint hevítette egykor a magyarokat? Bizonyára nem,
de miért is hevítené egy olyan korban, amelyben a csinos hódítók
ellenségeskedés nélkül is elérhetik céljaikat?
Amikor
Ágnes megtudta, hogy gyermekkori barátja – rólam van szó –
szeretné meghosszabbíttatni 15 napos török vízumát, – egyszer
ő is tehet értem valamit – alapon – nagyvonalúan felajánlotta,
ezt a csekélységet elintézi nekem. Kíváncsian vártam a megoldás
mikéntjét, mert magam is tettem ez ügyben néhány kísérletet,
de mindannyiszor csak azt tudtam meg, hogy vízumomat kizárólag
Ankarában lehet meghosszabbíttatni. Ankara pedig még a közelében
sem volt tervezett útvonalamnak. Mindenképpen jól jött volna, ha
Isztambulban sikerül vízumügyemet megnyugtatóan rendezni.
Az
egyik találkozásunkkor jó hírrel fogadott Ágnes, legalábbis
számomra jó hír volt, hogy „alakulnak a dolgok”, és másnap
reggel kilenckor legyek a Hotel Yeni Hakanban. Pontosan ott voltam a
megbeszélt időpontban, aztán várakozással telt az idő. Ha hinni
lehetett a hallottaknak, Ágnesnek volt egy magas állású
rendőrkapitány ismerőse Isztambulban, s az ő telefonhívására
kellett várni. Telt-múlt az idő, de a várva várt hívás csak
nem futott be. Helyette egy cirkáló nagyságú amerikai gyártmányú
rendőrségi kocsi állt meg a hotel előtt, amelyből elegáns
egyenruhát viselő rendőrtiszt szállt ki. Bejött a szállóba, és
mélyen meghajolva kezet csókolt Ágnesnek. Az ezt követő, törökül
folyó beszélgetésből nem értettem semmit, mégis az volt az
érzésem, a vízumom nem lesz meghosszabbítva. Rossz előérzetemet
Ágnes erősítette meg, megismételve a bűvös szót, amit nem
először hallottam: Ankara.
Kárpótlásul
sétakocsikázásra indultunk, aminek legfőbb érdekességét nem a
látnivalók adták, hanem az, hogy rendőrségi kocsiból nézhettem
Isztambul belvárosát. Ágnes ismeretségének mégiscsak volt
valami haszna. A rendőrtiszt barátilag megnyugtatott: ne csináljak
semmiféle gondot abból, hogy mindössze 15 napra érvényes a
vízumom, ha úgy tetszik nyugodtan maradjak negyven napig az
országban. Tanácsként tette hozzá: tartalékoljak 30
USA-dollárnyi török lírát az ország elhagyásakor esetleg
fizetendő büntetésre.
Ágnessel
történt találkozásomnak köszönhetően, meglepetésekben
bővelkedve teltek első ázsiai utazásom első napjai, pontosabban
az ázsiai utamat megelőző napok, mert ezek a kalandok még
Európában történtek, hiszen Ázsia a Boszporusz túloldalán
kezdődött.
„A
török és a magyar barát” – magyar emigráció Kütahyában
Kossuth-ház Kütahyában |
Amikor
megpróbálok visszagondolni, mikor és hol kedveltem meg, lettem
rajongó tisztelője Ázsiának, bizony nem találom a választ. Azt
hiszem, nem azon a forró augusztusi estén, midőn a Márvány-tenger
partján fekvő Yalovában először léptem Ázsia földjére, és
alig kaptam levegőt a komphajóról kidübörgő kamionok keltette
porfelhőben. Én mégis élveztem a semmihez sem hasonlítható első
lépések örömét. Járni tanultam ezekben az órákban egy olyan
világban, amelynek útjai utóbb Kelet messzi vidékeire is
elvezettek. Ha nem tanultam volna meg eligazodni Kelet különleges
világában, ha nem tanultam volna megérteni, elfogadni a mi
elkényeztetett európai civilizációnktól és egyáltalán európai
mivoltunktól olyannyira eltérő keleti életfelfogást, szokásokat,
akkor talán „idegenként” és értetlenül utaztam volna Kelet
útjain és sohasem érintett volna meg Kelet varázsa.
Létezik-e
még egy olyan ország Ázsiában, sőt akár Európában is, ahol
annyira kinyilvánítják az emberek irántunk baráti
megbecsülésüket, mint Törökországban? A „türk ve macar
arkadas”, azaz „a török és a magyar barát” volt az első
mondat, amit törökül megtanultam. Nem lehetett nem megtanulni,
annyit hallottam. Ne gondolja senki, hogy Törökországban ez afféle
elcsépelt szólásmondás, nem, ez annál sokkal, de sokkal több,
az élő török–magyar barátság megnyilvánulása. Azé a
barátságé, amelyet a török nép egykoron legkeményebb
ellenfele, az Európában őket feltartóztatni képes magyarság
vívott ki magának. Olyan elszánt és bátor ellenfél voltunk,
hogy ennek emléke most is él Törökországban, és máig hatóan
táplálja megbecsülésünket, barátságunk alapjait.
A
hetvenes évek legnépszerűbb könnyűzenei slágere is éppen ezt a
korszakot idézte fel egy régi török katonaének modern
feldolgozásával. A dal Esztergom városának elvesztését siratta.
És amikor kedvemért és kívánságomra, a Kayseriben megrendezett
Anatóliai Vásáron lemezről felcsendült Baris Manco érces
hangján az „Estergon Kalesi", bizsergetően jó érzés volt
az egykori kemény ellenfél kései leszármazottjaként hallgatni a
dalt.
A
történelem érdekessége, hogy az elbukott Habsburg-ellenes
szabadságharcaink vezetői: Rákóczi Ferenc és Kossuth Lajos is
hosszabb-rövidebb időre Törökországban, az akkori Oszmán
Birodalomban talált menedékre. A magyar köztudatban mindenekelőtt
Rákóczinak és hűséges kísérőjének, Mikes Kelemennek
Rodostóban töltött évei ismertek. Kevésbé közismert, hogy az
1848-as szabadságharc leverését követően sok ezer magyar
menekült az akkor török fennhatóság alatt álló Vidinbe, amely
ma Bulgária része. A török kormány megtagadta az osztrák
kiadatási kérelmeket, de olyan nagy volt a fenyegetőzés osztrák
részről, hogy végül is jobbnak látták, ha több száz magyart
áttelepítenek az egyik csendes kisázsiai városba, Kütahyába.
Kossuth
és a magyar emigráció több jeles képviselője, köztük Mészáros
Lázár hadügyminiszter és Batthyány Kázmér gróf
külügyminiszter 1850 áprilisában érkezett Kütahyába, és
egészen a következő év szeptemberéig élvezték a török
kormány vendégszeretetét. Kossuth, mint ismeretes, végleg
elhagyva Törökországot hosszabb időre az Amerikai Egyesült
Államokba utazott.
Kütahyában
mindenekelőtt azt a házat kerestem meg, ahol Kossuth és családja
lakott. Könnyen kaptam útbaigazítást, mindenki tudta, merre van a
Macar Sokak, a Magyar utca, ahol a keresett ház áll. Szemmel
láthatóan nagyon meglepődtek alkalmi török ismerőseim, amikor
elővettem egy százforintost és megmutattam rajta Kossuth
portréját. A meglepetést az okozta, hogy bár hallottak Kossuthról
és látták az egykori házában kiállított fényképeit, de azért
ilyen nagy jelentőségű embernek mégsem gondolták. Papírpénzen
viszontlátni egy államférfit, az ő gondolataikban rendkívüli
jelentőségű volt, hiszen minden török papírpénzen a legnagyobb
török, Kemal Atatürk képe látható. Valaki jól érthetően meg
is jegyezte Kossuthról: — Macar Kemal Atatürk, azaz a magyar
Kemal Atatürk.
A
jellegzetes török ház utcai homlokzatán magyar és török nyelvű
tábla hirdeti: „Az 1848-1849-es magyar szabadságharc lánglelkű
vezetője, Kossuth Lajos, a török nemzet vendégszeretetét élvezve
1850–1851-ig ebben a házban lakott”.
Ha
utazásom előtt nem kerül a kezembe Szöllősy Ferenc 1870-ben
Lipcsében megjelent műve, a „Kossuth és a magyar emigráció
török földön”, amelyben, mint az emigráció résztvevője
megírta személyes élményeit, akkor talán éppoly megindultán
tekintettem volna meg az elöregedett épület belsejét, mint a
legtöbb idelátogató honfitársunk. Szöllősy sorai azonban
kifejezetten visszatartottak attól, hogy bármiféle elérzékenyülés
uralkodjék el rajtam a múlt emlékei előtt tett tisztelgő
látogatásomkor. Ő nem csak arról a Kossuthról írt, aki az
emigrációban is megmaradt a szabadságharc lánglelkű vezetőjének,
hanem arról a Kossuthról is szólnak sorai, akit éppen úgy a
hatalmába tudott keríteni az emberi gyarlóság, mint bármely más
halandó embert.
Megérkezésükkor
valamennyi magyart Kossuthtal együtt a város lovassági
laktanyájában szállásolták el. A laktanya parancsnoka, Szulejmán
ezredes, vendégszeretete minden jelével elhalmozta Kossuthot és
családját, kapott lovakat, nyergeket és sok kisebb-nagyobb
ajándékot, nem beszélve a rendszeresített pénzbeni járadékról.
Kossuth azonban nem elégedett meg a törökök vendégszeretetével.
Túlzott követelései és igényei többször felbosszantották
Szulejmán ezredest. Gyakran robbantak ki nézeteltérések a
magyarok között is. Kossuth sokszor méltánytalanul viselkedett
társaival, napiparancsokat írt, személyes szolgálatokat követelt
tőlük, amit Kütahyában nem minden emigráns vett jó néven.
Szoba az emlékmúzeumban |
A
magyarok egynémelyike viszont időről időre felöntött a garatra.
Az ebből eredő duhajkodások és a laktanyában véghezvitt vandál
pusztítások, bizony nem tetszettek a török vendéglátóknak,
olyannyira nem, hogy Szulejmán ezredes többször meg sem látogatta
Kossuthot, és lovas kísérőket rendelt el a kilovagló magyarok
mellé. Kossuth ezen felingerlődve Asbóth alezredes vezetésével
küldöttséget menesztett Szulejmánhoz. A magyarok, Szöllősy
Ferenc sorait idézve: „a borospohárból a kelleténél többecske
bátorságot merítvén”, fenyegető üzenetet hagytak Szulejmán
tolmácsánál: „Mondja meg ön az ezredesnek, velünk ne komázzék,
mert mi ha fegyverre kelünk az egész kaszárnyát kiverjük”.
Szulejmán mértéktartó választ adott: „... ezennel kijelentem,
hogy ha önök magukat illedelmesen nem viselendik, én kinek-kinek
szobája ajtajára őrt állíttatok, s azt főnökük ajtaján
kezdetem el”.
Végül
a magyarok felismerték, valóban élvezik a törökök
vendégszeretetét és a kisebb összezördülésektől eltekintve
békésen teltek a küthayai hónapok. Kossuth később bérelte ki a
ma múzeumként álló házat.
Azt
hiszem, jó dolog, hogy az emlékezés tisztítótüzében lassan, de
mindig elhamvadnak az ellenségeskedés hajdani gyökerei.
(Folytatjuk)
Forrás:
Péczely Lajos: Kalandozások Ázsiában. Hungariasport, 1988.
Köszönöm a sorokat.
VálaszTörlés