A
szerzőről már nem egyszer szó volt a Kalandozókban: neves, a
tudomány számára roppant hasznos kalandoraink egyik úttörője,
aki sok mindenben az elsők között jár. Igy a Kaukázus tudományos
felfedezése is a nevéhez fűződik. Értékes könyve nemrégkerült föl a Magyar Elektronikus Könyvtár állományába. Innen
idézünk néhány részletet a régen volt, de annál izgalmasabb
kalandozásból, Déchy fotóival illusztrálva..
1. Előszó a
Kaukázushoz
Az Elbrusz csúcs |
Ebben a könyvben
kaukázusi útjaimról számolok be. Az Alpok iránt érzett
szeretet, amelyeknek havas hegyormait érintettem abban az időben,
amikor még kevesen vállalkoztak a jégárak bejárására, és a
magashegyi régiókba való behatolás felfedező utazás számba
ment: ez a szeretet vitt engem a messze Himalájába, a fagyos
Kaukázusba és a Föld más hatalmas hegységeibe. Feladatom volt
magasabb célok szolgálatába állítani Európán kívül eső
havasok kikutatásában az Alpok hasonló vagy azonos jelenségeiben
való avatottságot s ama veszélyek és nehézségek ismeretét,
amelyekkel a magas hegyek vándorának szembe kell szállania.
A magasabb öveiben még
ki nem kutatott, szinte merőben érintetlen Kaukázus hegységébe
tett utazásaim céljául tűztem ki a fizikai földrajzi viszonyokra
vonatkozó ismereteink bővítését s a kaukázusi hegy rend szer
szemléltetését, írásban és képben.
Vizsgálódásaim
szorosabb körén kívül estek a néprajzi, embertani és régészeti
kutatások. Meg kellett azonban emlékeznem azokról a néptörzsekről,
amelyeknek lakóhelyeit a völgyeken keresztül való útjaimban
érintettem, mert a természeti jelenségek keretét alkotják a
köztük lefolyó emberi életnek. És sehol sem annyira nyilvánvaló
az okozati kapcsolat a természet és az ember között, mint éppen
a Kaukázusban.
Engem és útitársaimat
fokozott mértékben érdekeltek ezek a néptörzsek ama kérdés
folytán, hogy a Kaukázus alján végighullámzó népvándorlás
idején nem verődtek-e vajjon a hegyek közé velünk magyarokkal
rokon törzsek avagy néptöredékek és mennyiben mutathatók ki ott
esetleg még nyomai a mi őseinknek, akik hosszabb tartózkodás után
Magyarország felé vették útjokat. Utazásaimban elvetődtem a
hegység legrejtettebb zúgaiba s érintkezésbe jutottam az ott élő
sokféle néptörzs legnagyobb részével. Nem nyilvánítottam ugyan
hangosan, hogy ennek a kérdésnek a tanulmányozása, még kevésbbé,
hogy a megfejtése lett volna az a cél, amely engem a Kaukázusba
vezérelt, de amint én, úgy részben talán útitársaim is
figyelmet fordítottak reá. (…)
Leírásaimban arra
kívántam támaszkodni, amit magam láttam és tapasztaltam.
Rámutatok sorról sorra a kínálkozó tudományos eredményekre s
jelzem a bejárt havasi hegyvidékről való tudásunk kialakulását.
Könnyebb lett volna talán száraz pontokba foglalnom az utazások
eredményeit, topografiai fekvés szerint szétdarabolva ismertetnem
az egyes vidékeket, — s úgy lehet ezzel tudományosabb színt is
nyert volna könyvem némelyek előtt — de határozott
meggyőződésem, hogy ily módon kisebb mértékben járultam volna
hozzá a Kaukázusról szóló földrajzi ismeretek terjesztéséhez.
Valósággal hihetetlen, mennyi téves felfogás uralkodik még
mindig a Kaukázus havasi világát illetőleg, amelynek nagy
területein nem fordult még meg halandó. Minden könyvnek az a
rendeltetése, hogy olvassák s ligy gondoltam, ezt a célt azzal az
alakkal érhetem el legjobban, amelybe leírásomat öltöztettem.
Tisztában voltam a nehézséggel, amit a tanulmányozott jelenségek
hasonló volta, a hegyeknek, völgyeknek és jégáraknak a leírásban
való gyakori ismétlődése rejt magában. De a természet
változatos a maga részleteiben ott is, ahol látszólag egyforma és
önmagát ismétli s ha ezeket a részleteket ragadjuk ki, a táj
leírás is elkerülheti annak a veszélyét, hogy ismétléseivel
fárasztóvá váljék. A személyes élmények éppúgy élénkítik
az elbeszélést, mint magát az utazást s a kutató, ha érdeklődést
akar kelteni véghez vitt munkája iránt tartozik vele, hogy
őszintén ecsetelje egy-egy nehéz cél eléréséért folytatott
küzdelmeit s a veszedelmeket, amiken keresztülment.
Könyvem nem Kaukázia
leírását tűzte céljául. Kern ismerteti a városokat, mint
Tiflisz vagy Baku ; úgyszintén a magashegységbe vivő utakkal s a
már ismert vidékekkel is inkább csak a szükségesek megértetése
okából, nagy vonásokban foglalkozik.
Amint utazásaimban nagy
súlyt vetettem a fényképezésre, úgy leírásaim közzététele
alkalmával is teljes figyelmet fordítottam a fotográfiái
ábrázolásra. A tudományos természetfestés egyetlen megbízható
eszköze a fénykéji. A legügyesebb rajz, a legmüvészibb festmény
sem mérkőzhetik a fotográfiával. A tájkép arculatának s a
domborzati formáknak visszatükrözésében. Felvételeim
reprodukálásában is a fotográfiai módszert alkalmaztam.
Igyekeztem a kaukázusi magashegység óriási területein a felszíni
alakulásnak a fizikai földrajz szempotjából tipusos jellegét
felismerni és képben megörökíteni. Korábbi útjaim a
Közép-Kaukázus havasi világáról szolgáltatták az első
rendszeresen felvett fényképsorozatot. Kiegészítve ezt a keleti
és nyugati részek főbb vidékeit feltüntető felvételekkel,
elsőnek kísérlettem meg bemutatni a hatalmas hegy rendszert a maga
teljességében.
A mellékelt térkép,
aminek az eredetije 1 : 400.000 arányban készült, az első
részletesebb magyar nyelvű térkép a Kaukázus hegységéről.
Abból a célból, hogy
utazásaim eredményeit értékesebbé tegyem s lehetővé váljék a
munkafelosztás, szakembereket kértem fel, hogy az általam vezetett
expedíciókban elkísérjenek és így egyúttal alkalmat adtam
magyar tudósoknak, hogy ismeretlen vidékek földrajzi kikutatásában
részt vegyenek.
Utitársaim valamennyien
olyan tanulmányokkal foglalkoztak, amelyek szoros kapcsolatban
vannak a földrajzi kutatásokkal. Utazásaimban részt vettek:
néhai L o j k a H ú g ó, botanikus ; H o l l ó s L á s z l ó
tanár és S c l i a f a r z i k F e r e n c bányatanácsos,
műegyetemi professzor, a Magyar Tudományos Akadémia tagjai; P a p
p K á r o l y, a Magyar Földtani Intézet geológusa és L a c z k
ó D e z s ő tanár, geológus. S z á d e c z k y G y u l a
egyetemi tanár, akadémiai tag pedig felkérésemre maga tett
kirándulást a Terek-völgy és a grúz hadi-út vidékére.
Tartozó kötelességemet
rovom le utitársaimmal szemben, akik expedícióimon elkisértek,
amidőn a magam fiziogeográfiai és morfológiai tanulmányaival
együtt az ő eredményeiket is külön kötetben közrebocsátom.
(...)
Útjaimról magammal
hozott természetrajzi gyűjteményeimet hazai intézeteknek engedtem
át: a Magyar Nemzeti Múzeum növénytani, ásványtani és
állattani osztályának, a Földtani Intézetnek és az Egyetem
antropológiai múzeumának és ásványtani intézetének.
Kedves kötelességem még
köszönetét mondanom mindazoknak, akik törekvéseimben tanácsukkal
és segítségökkel támogattak.
Hálámat fejezem ki N i k
o l á j M i h á j l o v i c s nagyherceg őfenségének, az orosz
földrajzi társaság elnökének, kegyes érdeklődéséért s azért
az elismerésért, amiben kutatásaimat részesítette.
Köszönettel kell
megemlékeznem arról a szíves segítségről, amivel az orosz
minisztériumok és a kaukáziai hatóságok megkönnyítették úti
céljaim elérését. Köszönet illeti a cs. és kir.
külügyminisztériumot s pétervári nagyköveteinket (…) akik
hathatósan jártak közre érdekemben az orosz hatóságoknál.
Köszönetét mondok
utitársaimnak és munkatársaimnak, akiknek érdemei meg fogják
találni az arra hivatottak méltó elismerését. Különös
köszönettel adózom H a l á s z G y u l a úrnak azért a
fáradságos munkájáért, amellyel könyvem sajtó alá
rendezésében támogatott.
Évekig tartó fáradságos
és küzdelmes utazásokról szól ez a munka. Kétszeres erőt,
kitartást és időt igényel a kutatás a nehezen járható magas
hegységekben. Még a geográfusok közül is sokan úgy fogják fel
a magashegységbeli felfedező utakat, mint a középhegységben vagy
sík vidéken való utazásokat. Sőt hajlandók az utazás
sportszerű oldalát tekinteni lényegesnek és ezt a tudományos cél
szolgálatába szegődtetett eszközt — ami nélkül nem érhet el
eredményeket a kutató — összetévesztik magával a céllal.
Hogy mennyivel több erőt
és energiát kiván egy-egy sikeres tudományos expedíció a
hegységek havasi régióiban, mint a középhegységben avagy a
síkságon, az afrikai steppéken és erdőségekben, vagy az ázsiai
pusztákon, az tudja csak, aki maga is ráadta magát ilyen
vállalkozásra egész erejével.(...)
Budapest, 1907. április
hó 10.
2.
Útban a Kaukázus felé
A Krim |
Budapestről
kiindulva a Kárpátokon keresztül Lembergbe vettem utamat s az
orosz határt Volocsiszknál átlépve, Odesszában szállottam ki. A
Fekete-tenger hullámai a dél-oroszországi steppének hirtelen
lebukó mészszirtjeit nyaldossák Odessza alatt. A város ott terül
el a magas plató színén. A fekete-tengeri orosz hajós-társaság
egyik szép gőzösén folytattuk utunkat. Hamar elvész szemeink
elől a szép boulevard, amelyről hatalmas szabad kőlépcsősor
vezet le a kikötőhöz. Lassan-lassan elmosódik a házak tömkelegé
s csak itt-ott tör a magasba egy-egy sok-kupolájú torony, majd
végigsiklik hajónk a villákkal és mezei lakokkal sűrűn
beszegett partok mellett, ki a nyilt tengerre.
Tizenöt
órai út után másnap reggel feltűnik a Krim hegyes partvidéke.
Legelőbb is Kherszonez alacsony fokát pillantjuk meg a félsziget
lábánál, a tengerbe messze benyúló világító-tornyával s
csakhamar befut a hajó Szevasztopol mély bevágású öblébe. Az
észak felé messze terjedő száraz, növénytelen pusztaság porát
vastagon kavarja fel a szél. Délkeleten szürke párába burkolt
hegylánc takarja előlünk a Csatir-dag hatalmas tömegeit.
Mikor
megkerüljük a kherszonez-i előhegységet és magunk mögött
hagyjuk Balaklava-t s vele Szevasztopol környékének sivár
pusztaságát, szép alakulatú s gazdag növény dísszel pompázó
partszegély tárul elibénk. Ez a bájos partvonal teszi oly híressé
a Krim tájképeit. Ha kissé túláradó is az a lelkes csodálat,
amivel sokan adóznak e vidék természeti szépségeinek, bizonyos,
hogy lebilincselöen kedves képet nyújt a hegyeknek és a
völgyeknek változása, a tenger és a parti szirtek örökké
változó alakulása. A szevasztopoli platóról kivehető mészhegyek
láncának a déli lejtői meredek falban buknak bele itt a tengerbe.
A gőzös a partok közelében halad s gyors egymásutánban új meg
új látványban gyönyörködik a szem. A hegylánc majd közelebb
nyomul a tengerhez, majd meg hátrább húzódik s szelid lejtésű,
délszaki erdőkkel borított partnak ad helyet. Néhol azonban
eltűnik a partsűzegély s ilyen helyeken a hegyek mint meredek
esésű sarkantyúk s fokok közvetlenül a tengerből emelkednek ki.
Mint tovamozgó színpadi díszlet vonul el szemeink előtt a buja
növényzettel díszelgő partvonal, sűrűn behintve szebbnél-szebb
kastélyokkal és kerti lakokkal, amelyek közül nem egy messze
földön híressé vált szépségéről s művészi ékességeiről.
Sorban hagyjuk el Orianda, Alupka és Livádia pompás partjait s
csakhamar befutunk Jalta kicsiny, félkörös öblébe. A hegyen
köröskörül magasra kúsznak fel a villák és házak s fölöttük
sziklabércekkel koronázott lejtős erdőség terjeszkedik. Mikor a
hajó felszedte horgonyait, már leszállt a tengerre az éjszaka
borús árnyéka s csak a lámpák fénye ragyogott a jaltai
hegyháton, meg-megcsillanva még soká a sötétlő vizen.
Kora
hajnalban haladunk el Feodózia, a genovaiak Kaffa-ja előtt s
délelőtt feltűnik a látóhatár szélén a tamani félsziget.
Kevéssel utóbb horgonyt vetünk a kercs-i rév előtt. A partot
alacsony homokhalmok szegik be, míg Kercs fölött ott emelkedik a
magasba Mitridátesz hegye, a naptól leperzselt lejtőivel. Tetején
kis oszlopos templom látható. Estefelé szép csendesen áthajózunk
a Jeni-Kale szoroson, a régiek kimmeriai Boszporuszán keresztül az
Azóvi öbölbe. Hűvös szél támadt egyszerre, a melegen tűző
nap heve megenyhült s utolsó sugarai pompás színhatásokat
varázsoltak a parti homokbuckák vonalaira.
Másnap
estére elérjük a tenger-öböl északi végét. Taganrog-ot a
magas homokkőplatón sűrű porfelhő takarja előlünk.
A
következő nap még hajnal előtt indulunk vasúttal Rosztovba, a
Don mellé. A vasúti híddal átfogott folyó mindkét partján
elterülő város remek képet nyújt bizánci templomának
kimagasló tornyaival. A vasút a Don környékének kitünően
művelt földjein visz keresztül, majd délnek kanyarodik s a táj
egyre inkább steppe-jelleget ölt. Napkeltekor fenn vagyunk már a
sztavropoli platón. Közeledünk a Kaukázushoz. Délen sík
lépcsőzetekben emelkedik a térszín és simul hozzá a hegyek
lábához. A Bestau tömegei, a hullámos fennsík fölött magasba
meredő csipkézett sziklabércek, sajátságos tájképi hatást
keltenek a reggel fényében. Ebből a festői előtérből
tekintetünk hirtelen a déli szemhatár felé terelődik.
Megpillantjuk vakító fehér hópalástjában a Kaukázus
legmagasabb hegyét, a magányos Elbrusz-t, az odavaló népek
Minghi-tau-ját, amelynek a csúcsa, a kettős oromból a nagyobbik,
5629 méterre emeli koronáját a tenger színe fölé. A hegy lába
szürke ködfátyolba burkolózott. Égbenyúló hólepte kúpjait
vörös fénybe vonták a kelő nap tüzes sugarai.
A
vasát, délfelé való futásábanii, mind közelebb és közelebb
nyomul a kaukázusi hegyekhez. Hosszú szakadatlan láncolatban
tűnnek fel azok a szemhatáron. Erdős előhegyek fölé szaggatott
sziklaélek tolakodnak a magasba s közöttük kivehetők a
harántvölgyek mélységes szakadékai. A leghatalmasabb hegycsomó
fölött felséges méltósággal jégkoronázta ormok uralkodnak,
tündöklő jég- és szirtélekkel rajzolódva a levegőbe.
A
hegység lábánál elterülő hullámos síkon gyér népesség
lakik s csak elvétve találkozunk az orosz települők házaival. A
kiégett sivatagos talajt alig művelik. De ahogy közeledünk a
magasba nyúló csúcsok felé, erdős előhegységek birodalmába
jutunk bele s a Terek partmellékének idáig inkább síksághoz
hasonló lapálya széles völgyületté alakul.
Vladikavkaz
(»a Kaukázus uralkodója«) a Tábla-hegy festői tömegének alján
terül el 715 méter magasságban a tenger színe felett. Az
erdőségekkel borított előhegyek mögött a Kazbek-csoport csúcsai
emelkednek. Keleten pedig a Chevszur havasok magaslatai. A város
uralkodik a hegyrendszeren átvivő egyetlen járt útvonalon s ezért
igen nevezetes helye Kaukáziának, úgy a katonai, mint a politikai
kormányzat szempontjából. Felső, szakadékos völgyszakaszait
elhagyva, egymásután három geológiai rétegcsoporton halad
keresztül a Terek.
Oszét siremlék |
Vladikavkazból
terveztem az indulást a magashegység bejárására. Nem voltam
egyedül: két alpi vezető is jött velem. Útitervem javarészét a
gleccserek ű közt való bolyongás és csúcs-mászások töltötték
ki, s az ilyesmit magános ember nem hajthatja végre. Örökös
halálos veszedelemben forogna, aki megkisértené egymagában járni
be a szakadékos jégárakat és jeges hegyormokat; a gyakran csalóka
hótakaróval borított mélységes rianások között pillanatig se
érezhetné magát biztonságban. A hegymászás mai fejlett
technikája is a gleccser-régióban három embert kiván a
meredélyes szirtfalak megmászásához, a jéggel borít tt
lejtőkön, éles hópárkányokon való vándorláshoz és
kötelekkel kell egymáshoz erősíteniük magukat az ilyen
kirándulásokon. A tizenkilencedik század második felében sok új
tapasztalást szereztek ezen a téren a legveszedelmesebb csácsok
megmászásával. Általánosan ismeretesek ma már mindazok a
technikai vívmányok, amelyeket az alpinizmus fejlődése teremtett
meg s éppen ezeket kell az Európán kívüli országok havasainak
tudományos tanulmányozásánál értékesíteni.
Gyakran
felmerült a kérdés, miért nem használtam bennszülött vezetőt
a Kaukázusban, és hogy micsoda szolgálatokat tehetnek az Alpokból
hozott vezetők az előttük merőben ismeretlen vidékeken ? A
kérdés első felére könnyű válaszolni : a Kaukázusban
nincsenek vezetők. Az odavaló hegylakónak, noha kitűnő gyalogló,
éppoly kevéssé jut eszébe megmászni a havasokat, mint ahogy a
tiroli vagy a svejci paraszt nem gondolt rá ezelőtt kétszáz
évvel, hogy fel-kapaszkodjék az Alpok legmagasabb csúcsaira. Az a
terület, amely a legfelső legelőknél is magasabban fekszik, nem
érdekelte őket. Csak a vadász kalandozott el alkalomadtán a
magasabb övékbe s a nehezebb hágókat is csak a legritkább
esetben használták, ha már nem kerülhették el, hogy átkeljenek
rajtuk egyik folyóvölgyből a másikba. A jégárak zordon
világába, a magashegység legnehezebben járható bércei közé
meg éppenséggel semmi sem csábította őket. De a völgyekben s a
hegyek közt is fel odáig, ahol csak egy falatnyi legelő is
kínálkozik még, sőt ezenkívül egynénielyik hegyszoroson át is
a legderekabb szolgálatot végzik a bennszülöttek. Fenn a jégárak
között azonban, éppen az örök változáson átmenő tájakon
segítség nélkül marad a kutató s maga kénytelen utat törni
magának fel a hótakarta hegytetőkre, keresztül a magas
gleccser-hágókon.
F r e
s h f i e 1 d vitt először alpi vezetőt magával idegen
földrészekben: F r a n c o i s D e v o u a s s o u d-t Chamonixból 1868-ban ; míg én 1879-ben a Berner Oberland-ból
való A n d r e a s M a u r e r társaságában Szikkimbe utaztam,
a Himálajaba. Azóta már több ízben vettek részt tíroli, svejci
és olasz vezetők Európán kívüli havasok kutatásában. Azokat a
kitűnő tulajdonságokat, amelyeket hazájuk hegyei közt szereztek,
nem mindnyájan viszik ki magukkal az idegenbe. Sokan közülök
elveszítik bátorságukat és kitartásukat; nehezen alkalmazkodnak
a megszokottnál mondhatatlanul fáradságosabb, nélkülözésteljesebb
életmódhoz. A szokatlanul zordon éghajlat gyakran megtámadja
egészségüket. És mindehhez járulhat még a honvágy keserve...
Legkevésbbé
van ínyükre a hosszú út, amíg a hegy lábához nem érnek, és a
végeszakadatlan kóborlás valami hosszú völg\ ú)n át. Ha már
egyszer benne érzik magukat a jégárak világában, fenn a csiicsok
közelében: a cél kivívására való vágyakozás s a nehézségek
leküzdésének a gyönyöre többnyire hatalmába keríti még az
ingadozót is. A kedvét vesztett vezetőben is felébred ilyenkor a
becsvágy és az akaraterő. Lankadatlanul tör előre, hogy sikert
arathasson.
Amikor
indulásom előtt utitárs után akartam látni, fájdalmasan
nélkülöztem a vezetők közt kipróbált, hűséges kísérőmet,
akivel a szikkimi Himálajában együtt bolyongtunk. A kérlelhetetlen
sors korán elragadta a vakmerő, tettrekész embert. Szikkimből
visszatérve szerencsésen felhatoltunk még az Alpokban a Dent
Blanche, Aiguille Verte és Rothorn ormára — (Zermatt-ból
Zinal-ba) — akkoriban a legnehezebben megmászhatónak tartott
csúcsokra. Három évvel a himalájai utazás után azonban, 1882
augusztus 3-án P e n n h a l l angol hegymászóval együtt
lezuhant a Wetterhorn-ról s valószínűleg valami leszakadó
jéglavinának lett az áldozata.
A
Kaukázusba két alpi vezetőt vittem m agamm al: A l e x a n d e r
B u r g e n e r-t és P e t e r R u p p e n -t , mind a kettőt
Wallis kantonból.
Burgener
az Alpok egyik legtapasztaltabb, legmerészebb hegymászója volt.
Egyformán kitüntette magát a sziklamászásoknál és a jégárakon.
Hatalma alá hajtotta a legnehezebben járható csúcsokat. Ezt a
bátor és erős embert bíztam meg, hogy hozzon magával még egy
edzett fiatal kísérőt. így került mellém Peter Ruppen.
A
havasi expedició elökészületeit Vladikavkazban kellett
megtennünk. Ott kaptam kezemhez Kaukázia főkormányzójának, D o
n d u k o v - K o r s z a k o v hercegnek nyilt rendeletét (otkriti
liszt), amely ismertette utazásom célját s ehhez képest az összes
hatóságokat felszólította, hogy törekvéseimben támogassanak, J
u r k o v s z k i tábornok, Vladikavkaz kormányzója, a
legelözékenyebb módon foganatosította a rendeletet. Ezek nélkül
az ajánlások nélkül s az efféle támogatás hiányában
lehetetlen utazni ; sok helyütt bizonyára meg sem engedték volna a
kutatást. Olyanfajta kirándulásokhoz, amelyek a szokásos forgalom
országútjára szorítkoznak, mondjuk például Borzsoin-hsü, az
észak-kaukázusi fürdőhelyekre, vagy a grúziai hadi-úton át
Transz-Kaukáziába, vagy akár a Dagesztán északi lábához — az
ilyen utazáshoz nincs szükség előzetes ajánlatokra.
Nélkülözhetetlen azonban a hatóságok segítsége, mihelyt
letérünk ezekről a kényelmes útvonalakról. Az utas, aki
beleveszi magát a havasi völgyek közé, ahol barátságtalan népek
laknak, amelyeknek nyelvét sem érti, olyan nehézségekre bukkan,
hogy a maga erejéből éppen nem boldogulhat. A hegylakók maguk is
sokkal szegényebbek, hogy sem számottevő segítséget
nyújthassanak, ezért nagyon gondos előkészületeket kell tennie
az utazónak, hogy szállítási eszközök, szállás és élelmezés
dolgában fenn ne akadjon.
Legelőször
is jó tolmácsról kellett gondoskodni. Jurkovszki tábornok
valóságos jótevőm volt, mikor megkérte D o l b i s e v
államtanácsost, vladikavkazi gimnáziumi tanárt, a jeles
archeológust, hogy meghivásomra csatlakozzék hozzám, legalább
utam első szakaszán. Mellém rendelt állandóan egy kozákot,
lehetőleg annak a népnek a fiaiból, amerre éppen utam irányult.
Ennek kellett tudnia oroszul is egy kissé, hogy így Dolbisev
segítségével érintkezhessünk a bennszülött törzsekkel. Miután
ilyen módon a legnagyobb nehézségen túlestünk, következett az
útipoggyász átrakása a ládákból és bőröndökből olyan
csomagokba, hogy teherhordó állatok, vagy akár emberek is
szállíthassák a hegyek között. A felszerelésben, a könnyű
mozgásra való tekintettel, a legszükségesebbekre szorítkoztam,
anélkül azonban, hogy utazásom céljait kockára tegyem. Mint
akkor még a Kaukázusban járatlan utas, ebben az irányban talán
túlságba is estem.
A
felszerelés legfontosabb darabja volt a sátor, amely már előző
hegyi utaimban is jó szolgálatot tett. Ez W h y m p e r-nek, az
Andok és az Alpok híres kutatójának a terve szerint készült s
róla is nevezték el Whymper-sátornak. Vízálló vitorlavászonból
háztetőszerűleg van szerkesztve s feneke is van, amely az
oldalfalakkal összefügg. Ilyenformán jó védelmet nyújt a
nedvesség és a hideg ellen. A sátor karói középen
kettéválaszthatók, ami nagyban megkönnyíti a szállítást,
különösen sziklafalak megmászásánál. A földbe vert cölöpökhöz
zsinórral erősített sátor ellenáll a leghevesebb viharnak is.
Két emberre való, de szükségből három is megfér benne. Az
aljára még gummitakarót is terítettünk, jól hozzáerősítve a
sátor falához. Volt továbbá egy összegöngyölhető
parafa-derekaljam, amelyre még Calcuttában tettem szert s
használtam is már a Himálajaban. Zsákszerű szőrmetakarót is
vittem magammal, amelyre, ha a szabadban táboroztunk, vékony
gummitérítőt gomboltam reá. A vezetőknek gyapjutakarói s vastag
kaucsukszövetböl való alvózsákot szereztem be, amely elég bő
volt kettőjüknek.
Cej völgye a Kaukázusban |
Az
egyszerű konyhai készletet céljainknak megfelelően külön
csináltattam. Ennek már a Himálajaban is jó hasznát vettem. A
hozzá tartozó vas teás csészék, tányérok, kanalak és kések
úgy készültek, hogy egymásba üljenek s az egész együtt a
legnagyobb főzőedénybe. Erre azután már csak a fedőt kellett
reácsatolni. Élelmi szert lehetőleg keveset vittem magammal.
Borsós-hurkalevest, néhány szelence gulyáskonzervet, potted
meats-et, szardíniát, Liebig-féle húskivonatot. Később még
keservesen megbántam, hogy ilyen kevés konzervvel indúltam neki az
útnak. Teát, cukrot, sót, gyertyát, gyufát, egy üveg sherryt és
három palack cognacot már Vladikavkazban vásároltam be. Az utóbbi
italokat nagyobb hegyi túrákra szántam, szükség esetére és
ezenkívül orvosságnak. Ezekhez járult még sok egyéb tárgy :
lámpa, összehajtható veder, kötelek a poggyásznak a nyereghez
kötözésére, szerszámok, például fejsze, kalapács, feszítővas,
fúró, azután szögek, varró készség, gomb, cérna s effélék.
Beszereztünk
továbbá különféle apróságokat, ajándékul a bennszülött
lakosságnak. így zsebtükröket, késeket és — amit a
mohamedánok különösen sokra becsülnek — iránytűket.
A
hegymászáshoz szükséges kellékekből voltak velünk jégfejszék,
gleccserkötelek a legkitűnőbb manilai kenderből,
gleccser-szemüvegek, cipőszegek.
Vittünk
magunkkal továbbá két forgópisztolyt és egy golyós puskát
megfelelő töltésekkel. Kis gyógyszertárunk el volt látva a
legfontosabb orvosságokkal és kötőanyagokkal.
A
tudományos felszereléshez tartoztak a következő műszerek: két
Casella-
és
Goldschmid-féle aneroid, ezeknek az ellenőrzésére
forrpont-thermometer, több maximum- és minimum-hőmérő, rendes
hőmérő, iránytű, szögmérő, fényképező-berendezés. Az
aneroidokat indulásom előtt, valamint az utazás befejeztével,
összehasonlítottam a budapesti magyar királyi meteorologiai
intézet normális barométerével s az út folyamán is ellenőriztem
Vladikavkazban és Tifliszben. Különös gondot igényelt a
csomagolásnál a fotografáló gép és a sok lemez, amelyek jókora
súllyal terhelték meg málhánkat. Nem hiányzottak persze
térképek, néhány könyv, író- és rajzoló-készség, jegyző-
és vázlatkönyv, stb.
A
ruházat dolgában a legnélkülözhetetlenebb mennyiségre
szorítkoztunk, de nem volt szabad megfeledkeznünk a havasi
régiókban való táborozásokról és vándorlásokról.
Felszerelésünket
részben a magunkkal hozott általvetőkbe, részben pedig kaukázusi
zsákokba (szumhákba) csomagoltuk el. Jutott belőle háti
tarisznyákba is. A teherhordó állatok nyergére szánt
általvetőket ketté osztva, alkalmas szijazattal emberek hátára
is felcsatolhattuk.
Ez a
lajstrom persze nem egészen teljes. De semmi olyat nem vittünk
magunkkal, ami vagy személyes ellátásunkra, vagy munkálatainkra
ne lett volna feltétlenül szükséges. Jóllehet így a legnagyobb
körültekintéssel és a legmesszebbmenő megszorítással
válogattuk össze a felszerelést, az úti poggyász mégis szinte
aggasztóan felszaporodott. A rengeteg sok holmi vladikavkazi
szobámnak minden zugát megtöltötte. Elborította nemcsak a
földet, hanem az asztalokat, székeket, szekrényeket és az ágyakat
is. Kétnapi szakadatlan munkába került az osztályozás és a
csomagolás s még éjjel is alig szünetelt a dolog, amit magamnak
kellett elvégeznem.
Julius
20.-án reggel két óra tájban, mikor már a legutolsó ládával
is elkészültem s a legutolsó zsákot is összeszíj aztam,
kimerülve, el törődve tértem nyugalomra. Kevéssel utóbb, nyolc
órakor elhagytuk Vladikavkazt, hogy egyenesen a hegység felé
vegyük utunkat. Várakozással, reménységgel telve gondoltam a
jövőre — merész terveimre és céljaimra.
Két
kocsin — úgynevezett telegá-n — indultunk útnak... Az elsőn
ült Dolbisev velem, a bakon meg Burgener; a másodikra volt felrakva
a málha s tetejében trónolt Péter és a kozák, aki kisért
bennünket...
(Folytatjuk)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése